Taal.

KortLevens verhalen en andere dierenvertellingen.

Sinds een paar weken bedekken ze weer de tafel, zodat ik me er elk moment van de dag over kan buigen. Schriften, pennen, een klein opschrijfboekje voor de speciale woorden, oude lessen om nog eens door te nemen en het lesboek zelf. Soms kijk ik er met een schuin oog naar om onmiddellijk weer iets anders te verzinnen. Maar soms kom ik er ook gewoon niet onderuit. Dan heb ik een afspraak met mezelf gemaakt om mij toch maar weer eens te verdiepen.

Vaak overkomt me een woord waarvan ik dan nieuwsgierig ben wat de Hongaarse vertaling ervan is. Eenmaal aan de les ben ik te lang bezig met nadenken wat die woorden dan ook alweer waren. Dit gaat van mijn lestijd af en daarom het kleine opschrijfboekje dat ik een keer van R&A kreeg bij ons zoveelste jammerlijke afscheid na een meivakantie. Het heeft een grappig kaftje dat ook heel makkelijk tussen alle andere paperassen te herkennen is. Het kaftje lijkt ook op één van onze nieuwe kippen die we Pöttyös noemen en de vertaling daarvan is: met stippen. Eigenlijk noem ik mijn opschrijfboekje al tijden Pöttyös maar dat geeft nu teveel verwarring met de kip die dezelfde naam draagt. Toen ik Hans vroeg of hij Pöttyös had gezien, omdat het niet meer op tafel lag, was de verwarring compleet. Wat die kip dan wel op tafel moest?

Het opschrjifboekje heeft geen volgorde of iets dat daar op lijkt. Woorden staan kriskras door elkaar. Er staan dan ook plotseling recepten tussen die ik niet wil vergeten. Of een adres en telefoonnummer van iemand die ik heb beloofd te bellen. Soms hoor ik een Hongaars woord dat ik dan snel opschrijf en de vertaling er snel achter krabbel. Soms een Nederlands woord waarvan ik vind dat ik het niet moet vergeten met een zelfde krabbel in het Hongaars erachter. Geen lijn in te vinden, voor iemand anders dan. Voor mij zo helder als glas.

Toch is mijn woordenschat alweer aardig uitgebreid ten opzichte van acht jaar geleden toen ik mijn eerste taallessen via een dvd deed. Lees hier nu niet bij dat ik de taal geheel en al machtig ben, verre van dat. Ik ben wel blij dat ik gesprekken kan voeren en dat de aanhoorder mij verstaat en ook nog begrijpt. Vooral dat laatste kan ook nogal eens de mist in gaan. Zoals bijvoorbeeld het afspreken op dinsdagmiddag drie uur en dat er dan om vijf uur nog niemand verschenen is en eigenlijk daarna ook niet meer verschijnt. Het kan aan mijn taal liggen maar het kan ook dat de afspraak gewoon niet nagekomen wordt. Ook dat is Hongaars. Dan zeggen zij: Elnézést, elfelejtettem. Sorry, dat ben ik vergeten. En zo wordt mijn woordenschat weer met twee woorden uitgebreid.  

De reden om door te gaan met de lessen werd mij afgelopen weekend duidelijk. Vriendin Zsuzsa (zij spreekt goed Engels maar samen spreken we altijd Hongaars) was voor een maand in het buitenland samen met haar nieuwe, sympathieke liefde. Zondag belde ze om te vertellen dat het allemaal geweldig  en prachtig was geweest en dat haar nieuwe liefde waarschijnlijk niet meer uit haar leven gaat verdwijnen. Tijdens het gesprek gaf ze mij een paar keer een compliment dat mijn Hongaars alweer vooruit was gegaan. En dat is toch uiteindelijk de reden: communiceren in de taal van het land waar je woont. Nu weer snel aan les, er schieten me ineens weer woorden te binnen.

Mip

 

3 thoughts on “Taal.

  1. Ik vind het een moeilijke taal, heb nu een hongaarse kennis hier in ned. die me met de uitspraak helpt,ook hier ligt het boek op tafel maar kom er ook niet toe om te gaan zitten.
    En iedereen in onze omgeving spreekt duits met ons, dus helpt ook al niet.

  2. Mooi Miep! Zonder je inzet om de taal onder de knie te krijgen had je het vast geen 8 jaar uitgehouden. En het helpt dat je zo’n mensenmens bent die met iedereen wil kunnen communiceren. Geldt ook voor Hans natuurlijk, ik wed dat jullie het overal, in welk land met welke taal dan ook zouden redden! Wereldburgers, dat zijn jullie. XXX

  3. Vóórdat ik een telefoontje in het H moet plegen, zoek ik de onbekende sleutelwoorden op. En dan wordt ik begrepen. Ik heb meer moeite met de antwoorden. Soms begrijp ik één woord en bedenk daar dan maar de context omheen… Kunnen jullie bijv. Al kranten lezen en het nieuwsbericht verstaan? Ik kranten: alleen de grote lijn of de koppen en het nieuws: alleen het weerbericht…. Wanneer komt de grote doorbraak?

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s